Instrukcja szybkiego startu w środku 3m Be 10l to doskonały sposób na szybkie przygotowanie się do wyjazdu. Przede wszystkim, warto przygotować odpowiednie narzędzia, w tym śrubokręty, klucze, noże, śruby i wkręty, aby móc w pełni wykorzystać potencjał postawionego przed tobą kampera. Pozwoli ci to na szybkie i bezpieczne zainstalowanie wszystkich niezbędnych elementów wraz z ich montażem. Następnie, musisz zapoznać się z instrukcją, która dostarczy ci wszystkich informacji, jakie potrzebujesz, aby w pełni wykorzystać kamper. Możesz również skorzystać z poradników online, które pozwolą ci na szybkie zapoznanie się z wszystkimi funkcjami i ustawieniami kampera.
Ostatnia aktualizacja: Instrukcja szybkiego startu w środku 3m Be 10l
Aanvullende Algemene Voorwaarden voor lichtmanagementsystemen/digital e diensten ‘LMS-AV’
Nederlands - 01. 2022
Algemene garantievoorwaarden
Nederlands - 01. 2021
Nederlands - 01. 04. 2018
Algemene Voorwaarden van TRILUX Vertrieb GmbH voor seminars bij de TRILUX Akademie
Nederlands - 01. 01. 2022
Algemene voorwaarden voor TRILUX Connectivity voor Digital Services
Nederlands - 01. 2022
Allgemeine Geschäftsbedingungen der TRILUX Vertrieb GmbH für Seminare bei der TRILUX Akademie
Deutsch - 01. 2022
Allmänna garantivillkor
Sweden - 01. 2018
Sweden - 01. 2021
Altalanos Garancia Feltételek
Hungary - 01. 2021
Altalanos Garancia Feltetelek
Hungary - 01. 2018
Auskunft | TOM zur Auftragsverarbeitung
Deutsch - 20. 2021
Baustellenordnung TRILUX Group
Deutsch
CGV complémentaires pour les systèmes de gestion de l'éclairage/services numériques « CGV pour les systèmes de gestion de l'éclairage »
Français - 01. 2022
Condiciones de garantí
Español - 01. 2021
Condiciones generales complementarias para los sistemas de gestión de iluminación/servicios digitales “LMS-AGB”
Español - 01. 2022
Condiciones Generales de Garantia
Español - 01. 2021
Condiciones generales de TRILUX Vertrieb GmbH para los seminarios de la TRILUX Akademie
Español - 01. 2022
Conditii generale de garantie
Română - 01. 2021
Romania - 01. 2018
Conditions générales de garantie
Français - 01. 2021
Français - 01. 2018
Conditions générales de vente de TRILUX Vertrieb GmbH pour les séminaires organisés par TRILUX Akademie
Français - 01. 2022
Condizioni Generali di Contratto della TRILUX Vertrieb GmbH per i seminari di TRILUX Akademie
Italiano - 01. 2022
Condizioni generali di garanzia
Italiano - 01. 2021
Italiano - 01. 2018
Condizioni generali di vendita supplementari per i sistemi di gestione della luce/Servizi digitali ("CGV LMS")
Italiano - 01. 2022
Conectividad para Servicios digitales de TRILUX - Condiciones generales
Español - 01. 2022
Connectivité des Services numériques de TRILUX - Conditions générales
Français - 01. 2022
Connettività TRILUX per servizi digitali - Termini e condizioni generali
Italiano - 01. 2022
Constela LED
Breathtakingly attractive and intelligently configured
E-Line LED
Continuous line efficiency all the way
E-Line Next LED
Wszystko zostaje takie samo. Tyle że lepsze.
Ergänzende AGB für Lichtmanagementsysteme/Digitale Services „LMS-AGB“
Deutsch - 01. 2022
Garantiebedingungen
Deutsch - 01. 2021
Deutsch - 01. 2018
General guarantee conditions
Australia - 01. 2018
English - 01. 2021
Australia - 01. 2021
English - 01. 2018
General Terms and Conditions of TRILUX Vertrieb GmbH for Seminars at the TRILUX Akademie
English - 01. 2022
Generelle garantivilkår
Norway - 01. 2018
Norway - 01. 2021
Guideline for external service providers for access to TRILUX IT systems
English - 07. 2019
Highbay czujnik IS 3360 MX Highbay a IS 345 MX Highbay
Instrukcja montażu
Industry - Worlds of work
Tomorrow's light for industrial areas of today
Información | TOM sobre la tramitación por encargo
Español - 20. 2021
Informacje o licencji LiveLink
Informacje | TOM na temat przetwarzania zleconego
Polski - 20. 2021
Informatie | TOM over opdracht tot verwerking
Nederlands - 20. 2021
Information | TOM on commissioned processing
English - 20. 2021
Informazioni | TOM sull'elaborazione commissionata
Italiano - 20. 2021
INSPIRATIONS 2020
Indoor | Outdoor
Instalacja i montaż czujnika LiveLink SwarmSens
LiveLink Swarmsens Instrukcja montażu
Lateralo LED
LED pendant luminaire systems
Lights of the city
Right in the centre of attention
LiveLink Basic
LiveLink Basic ZDDS
LIVELINK DALI PB4
LiveLink DR Connect
Instrukcja systemu
LiveLink IR Quattro HD | Dual HF i HF 360
LiveLink Obszary ZASTOSOWAŃ Parkingów
Rozwiązania dla parkingu
LiveLink Obsługa i używanie
Podręcznik systemu
LiveLink Quick Start
Instrukcja szybkiego startu
LiveLink Rodzina produktów
Onepager
LIVELINK WIFI
LMS/SERVIZI DIGITALI TRILUX – ALLEGATO AL TRATTAMENTO SU MANDATO DI DATI
Logo TRILUX - EPS
TRILUX, TRILUX AKADEMIE, OKTALITE, WATT24, ZALUX, ICT
Logo TRILUX - JPG
Logo TRILUX - PNG
Lumega IQ LED
Flexible, intelligent outdoor lighting
Lumena Fit 90 LED
DOSKONAŁE OŚWIETLENIE DUŻYCH POWIERZCHNI SPEŁNIAJĄCE NAJWYŻSZE WYMAGANIA
Main catalogue 2020/2021
Maksymalna liczba opraw oświetleniowych bądź urządzeń zapłonowych na wyłącznik ochronny
Nextrema LED G3
Robust wather-proof luminaire for extreme situations
Office Work environments
Tomorrow's light for today's offices
Ogólne warunki gwarancji
Polski - 01. 2021
Polski - 01. 2018
Ogólne warunki handlowe firmy TRILUX Vertrieb GmbH dotyczace seminariów w TRILUX Akadem
Polski - 01. 2022
Polaron IQ LED
Perfect design for maximum options
Renseignements | TOM sur le traitement des commandes
Français - 20. 2021
Richtlinie für externe Dienstleister bei Zugriff auf TRILUX IT Systeme
Deutsch - 07. 2019
Rozporządzenie Wspólnoty Europejskiej 245/2009/EG
SERVIZI DIGITALI TRILUX – DESCRIZIONE DELLE PRESTAZIONI
Supplementary General Terms and Conditions for Light Management Systems/Digital Services "LMST&C"
English - 01. 2022
SYSTEM ZARZĄDZANIA OŚWIETLENIEM/USŁUGI CYFROWE TRILUX ZAŁĄCZNIK – UMOWA O POWIERZENIE PRZETWARZANIA DANYCH
Polski - 01. 2022
Test Data Acceptance Program ELAB
Test Data Acceptance Program PLAB
TRILUX AG (CH)
Français - 01. 2018
Deutsch - 01. 2018
TRILUX B. (BE)
Nederlands - 20. 2020
Français - 20. 2020
TRILUX C. (NL)
Nederlands - 20. 2018
TRILUX Česká republika s. (CZ)
English - 05. 2022
TRILUX Connectivity for Digital Services - General Terms and Conditions
English - 01. 2022
TRILUX DIGITAL SERVICES – ANNEX CONCERNING DATA PROCESSING
TRILUX DIGITAL SERVICES – DESCRIPCIÓN DE LAS PRESTACIONES
TRILUX DIGITAL SERVICES – DESCRIPTION OF SERVICES
TRILUX DIGITAL SERVICES – LEISTUNGSBESCHREIBUNG
TRILUX DIGITAL SERVICES – OPIS USŁUG
TRILUX DIGITALE DIENSTEN – PRESTATIEBESCHRIJVING
TRILUX Einkaufsbedingungen
Deutsch - 18. 2023
TRILUX Einkaufsbedingungen für die Beschaffung von Maschinen und Anlagen („AEBM“)
TRILUX France SAS (FR)
Français - 01. 2019
TRILUX GMBH & CO. KG (DE)
Deutsch - 10. 2018
TRILUX GMBH & CO. KG (for Export Deliveries)
English - 01. 2020
TRILUX Group Management GmbH
TRILUX Iluminación, S. (ES)
Español - 01. 2022
TRILUX Italia S. l. (IT)
Italiano - 01. 2013
TRILUX Konnektivität für Digital Services - Allgemeine Geschäftsbedingungen
Deutsch - 01. 2022
TRILUX Lieferantenkodex – Supplier Code of Conduct
Deutsch / English - 06. 2022
TRILUX Lighting Ltd. (GB)
English - 01. 2020
TRILUX LMS/DIGITAL SERVICES – ANEXO AL PROCESAMIENTO DE DATOS DEL PEDIDO
TRILUX LMS/DIGITAL SERVICES – ANLAGE ZUR AUFTRAGSDATENVERABEITUNG
TRILUX LMS/DIGITALE DIENSTEN – BIJLAGE BIJ DE OPDRACHTGEGEVENSVERWERK ING
TRILUX Middle East FZCO (Dubai) (AE)
TRILUX Polska Sp. z. (PL)
Polski - 01. 2020
TRILUX SERVICES NUMÉRIQUES – DESCRIPTIF DE PRESTATIONS
TRILUX SYSTÈMES DE GESTION D'ÉCLAIRAGE/SERVICES NUMÉRIQUES – ANNEXE AU TRAITEMENT DES DONNÉES DE COMMANDE
TRILUX Terms and Conditions of Purchase
English - 18. 2023
TRILUX-Leuchten GmbH (AT)
Deutsch - 15. 2022
Uzupełniające Ogólne Warunki Handlowe dotyczące systemów sterowania oświetleniem/usług cyfrowych („OWH SZO”)
Všeobecné záručné podmienky
Slovakia - 01. 2021
Slovakia - 01. 2018
Všeobecné záruční podmínky
Czechoslovakia - 01. 2021
Czechoslovakia - 01. 2018
Łączność dla Usług Cyfrowych TRILUX - Ogólne warunki umowy
Polski - 01. 2022
Jego zacieranie jest możliwe już po ok. 2 godzinach – niezależnie od grubości kładzionej warstwy, temperatury czy chłonności podłoża. Zwyczajowo musielibyśmy z tym poczekać nawet kilkanaście godzin. Tak rewolucyjna zmiana pozwala rozpocząć i zakończyć prace tynkarskie w zaledwie połowę dnia roboczego lub rozpocząć i zakończyć je nawet dwukrotnie w ciągu jednego dnia. Tym samym MPI 30 Speed stwarza możliwość tynkowania ścian również w piątek, kiedy to ekipy pracujące w systemie pięciodniowego tygodnia pracy zwyczajowo takich prac już się nie podejmują przy standardowych tynkach cementowo-wapiennych, wymagających zatarcia po ok. 12 godzinach. Dodatkowo pozwala uzyskać jednorodnie zatartą, drobnoziarnistą strukturę powierzchni ścian i sufitów. Jest paroprzepuszczalny, dzięki czemu nadaje się także do łazienek i kuchni.
Aby zapewnić trwałość położonych tynków i zapobiec ich odpadaniu w przyszłości musimy zadbać o to, by podłoże pod nie było przede wszystkim nośne, wolne od kurzu, resztek zapraw, starej farby i innych zanieczyszczeń mogących osłabić przyczepność. Chłonne powierzchnie jak beton komórkowy, należy zwilżyć wodą na tyle wcześnie, by nie doprowadzić do tworzenia się filmu wodnego na ścianie bezpośrednio przed tynkowaniem. Z kolei na podłożach betonowych o niskiej nasiąkliwości zalecane jest stosowanie podkładu wzmacniającego przyczepność Baumit SuperPrimer lub wykonanie całopowierzchniowo warstwy sczepnej za pomocą obrzutki cementowej Baumit Spritz . Przed rozpoczęciem tynkowania pamiętajmy także o zabezpieczeniu wszystkich narożników nierdzewnymi profilami krawędziowymi, osadzając je za pomocą szybkowiążącej zaprawy montażowej Baumit SpeedFix. Nie tylko ułatwią nam one uzyskanie prostych krawędzi, lecz także zapewnią wyższą odporność na uszkodzenia, na które narażone są zwłaszcza naroża przy oknach, drzwiach i w korytarzach. Szczeliny instalacyjne przed tynkowaniem wypełnijmy zaprawą cementowo-wapienną. Warto też zawczasu stolarkę otworową okleić folią, a wszelkie elementy metalowe zabezpieczyć antykorozyjnie.
Technologia tynkowania z zastosowaniem szybkowiążącego tynku Baumit MPI 30 Speed nie odbiega znacząco od wykonania prac z użyciem tradycyjnych wypraw cementowo-wapiennych, a różnice dotyczą głównie długości przerw technologicznych. Zawartość worka łączymy z ok. 7-7, 5l czystej wody przy pomocy mieszarki wolnoobrotowej. Celem jest uzyskanie jednorodnej, pozbawionej grudek masy. Przy nakładaniu maszynowym za pomocą agregatu tynkarskiego, woda dozowana jest automatycznie podczas ustalania konsystencji roboczej tynku.
Tynk narzucamy na ścianę ręcznie, przy użyciu kielni lub maszynowo agregatem tynkarskim na żądaną grubość, średnio ok. 10-15 mm. W miejscach narażonych na pęknięcia jak np. przejścia rożnych materiałów w podłożu czy narożniki okien i drzwi, zatopmy siatkę tynkarską z włókna szklanego do zbrojenia tynków. Po nałożeniu świeży tynk równamy łatą typu „H”, wyrównując wstępnie jego powierzchnię i sprawdzając przy tym piony i kąty. W miejsca ewentualnych ubytków dorzucamy materiał i powtarzamy procedurę weryfikacji. Przy grubości tynku powyżej ok. 25 mm pamiętajmy, by nakładać go wielowarstwowo, metodą „świeże na świeże”. Tak przygotowaną płaszczyznę pozostawiamy do wstępnego utwardzenia. Po ok. 90 minutach od aplikacji możemy już przystąpić do dalszej obróbki. Wstępnie związany, ale jeszcze nietwardy tynk możemy wyrównać łatą trapezową poprzez drapanie jego wierzchniej warstwy. Następnie dla uzyskania jednorodnej, drobnoziarnistej struktury w kolejnym kroku po uprzednim zwilżeniu powierzchni zacieramy tynk mechanicznie lub tradycyjnie – pacą styropianową lub pacą z gąbką. Jeśli szykujemy podłoże pod płytki ceramiczne, zamiast wygładzania po wyrównaniu łatą pozacinajmy powierzchnię w jodełkę.
Odpowiednio przygotowana baza i prawidłowo przeprowadzony proces nakładania tynku na nic się zdadzą, jeśli nie zapewnimy mu odpowiednich warunków w czasie wiązania. Temperatura powietrza, jak i podłoża nie może być niższa niż +5˚C. W przeciwnym razie możemy doprowadzić do braku wiązania lub nawet przemrożenia materiału, co z kolei skutkowałoby brakiem wytrzymałości i trwałości. Świeżo otynkowane powierzchnie powinniśmy przez 2 dni utrzymywać w stanie wilgotnym. Najlepszym na to sposobem jest codzienne zwilżanie tynku rozproszoną mgiełką wodną. Podczas pielęgnacji tynków cementowo-wapiennych bardzo ważne jest również, by przez pierwsze dni chronić je przed bezpośrednim nagrzewaniem i zapobiegać ich zbyt szybkiemu wysychaniu, które może spowodować, że materiał stanie się bardziej podatny na wykruszenia, rysy czy pęknięcia. Działając w zgodzie ze sztuką budowlaną, przed naniesieniem wierzchniej warstwy wykończeniowej pamiętajmy o zachowaniu odpowiedniej przerwy technologicznej.
FAQ
Instrukcja obłsugi oraz Podręcznik szybkiego startu są wydane w następujących językach:
Język | Instrukcja obsługi | Podręcznik szybkiego startu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
chiński trad. | v | brak | chiński upr. | angielski | japoński | francuski | niemiecki | bułgarski | czeski | duński | niderlandzki | estoński | fiński | grecki | węgierski | włoski | kazachski | litewski | łotweski | norweski | portugalski | polski | rosyjski | rumuński | hiszpański | serbski | słowacki | szwedzki | turecki | chorwacki | ukraiński | słoweński | arabski | perski | indonezyjski | koreański | tajski | wietnamski |
- KategoriaAkcesoria TypProduct Knowledge
Czy informacja okazała się przydatna?
YesNo
- Above information might be partly or entirely quoted from exterior websites or sources. please refer to the information based on the source that we noted. Please directly contact or inquire the sources if there is any further question and note that ASUS is neither relevant nor responsible for its content/service
- This information may not suitable for all the products from the same category/series. Some of the screen shots and operations could be different from the software versions.
- ASUS provides the above information for reference only. If you have any questions about the content, please contact the above product vendor directly. Please note that ASUS is not responsible for the content or service provided by the above product vendor.